This blog  is dedicated to your caring relationship with your skin from head to toe. 

Ang blog na ito ay ukol sa inyong relasyon sa pangangalaga ng iyong balat mula ulo hanggang paa.

The term “skinship”  pseudo-English word of Japaneseスキンシップ (sukinshippu), or of Korean 스킨십(seukinsip), forming English skin +‎ -ship, designed to rhyme with kinship (wiktionary.org) .   It is used to describe the intimacy, or closeness, between a mother and a child. Today, the word is generally used for bonding through physical contact, such as holding hands, hugging, or parents washing their child at a bath (urban dictionary.com)

Since the best care we can get is from our mother, Skinship aims to provide motherly tips and information on skin care.  

Ang sa wikang kinship ay hinango sa wikang Hapon (sukinshippu ) at Koreano (seukinsip ).  Ito ay ginagamit upang  tumukoy sa mahigpit na unahan o reason lalo na ng isang ina.  Sa kasalukuyan eto ay ginagamit upang ipahiwatig ang m

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s